大卫召了乌利亚来,叫他在自己面前吃喝,使他喝醉。到了晚上,乌利亚出去与他主的仆人一同住宿,还没有回到家里去。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And when David had called him, he did eat and drink before him; and he made him drunk: and at even he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but went not down to his house.

又嘱咐使者说,你把争战的一切事对王说完了,

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And charged the messenger, saying, When thou hast made an end of telling the matters of the war unto the king,

从前打死耶路比设(就是耶路巴力,见士师记九章一节)儿子亚比米勒的是谁呢。岂不是一个妇人从城上抛下一块上磨石来,打在他身上,他就死在提备斯吗。你们为什么挨近城墙呢?你就说,王的仆人,赫人乌利亚也死了。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Who smote Abimelech the son of Jerubbesheth? did not a woman cast a piece of a millstone upon him from the wall, that he died in Thebez? why went ye nigh the wall? then say thou, Thy servant Uriah the Hittite is dead also.

所罗门王在法老的女儿之外,又宠爱许多外邦女子,就是摩押女子,亚扪女子,以东女子,西顿女子,赫人女子。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

But king Solomon loved many strange women, together with the daughter of Pharaoh, women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Zidonians, and Hittites;

论到这些国的人,耶和华曾晓谕以色列人说,你们不可与她们往来相通,因为她们必诱惑你们的心去随从她们的神。所罗门却恋爱这些女子。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Of the nations concerning which the LORD said unto the children of Israel, Ye shall not go in to them, neither shall they come in unto you: for surely they will turn away your heart after their gods: Solomon clave unto these in love.

因为所罗门随从西顿人的女神亚斯她录和亚扪人可憎的神米勒公。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Zidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites.

所罗门为摩押可憎的神基抹和亚扪人可憎的神摩洛,在耶路撒冷对面的山上建筑邱坛。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Then did Solomon build an high place for Chemosh, the abomination of Moab, in the hill that is before Jerusalem, and for Molech, the abomination of the children of Ammon.

耶和华曾吩咐他不可随从别神,他却没有遵守耶和华所吩咐的。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which the LORD commanded.

所以耶和华对他说,你忌行了这事,不遵守我所吩咐你守的约和律例,我必将你的国夺回,赐给你的臣子。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Wherefore the LORD said unto Solomon, Forasmuch as this is done of thee, and thou hast not kept my covenant and my statutes, which I have commanded thee, I will surely rend the kingdom from thee, and will give it to thy servant.

然而,因你父亲大卫的缘故,我不在你活着的日子行这事,必从你儿子的手中将国夺回。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Notwithstanding in thy days I will not do it for David thy father's sake: but I will rend it out of the hand of thy son.

8182838485 共1003条